pikabou

Logo

Heidelberger Übersetzungs Bibliographie

Titel:

Den grooten en witten duyvel, dat is, Een klaer vertoon en aenwysinge dat den koninck van Vranckrijck niet door gewelt van wapenen, maer door de malitieuse directie van Jan de Wit, Pensionaris, ende sijne Groote Complicen, onder't Canon van goude Lowijsen soo veel Steden en Sterckten onses lieve Vaderlandts onder sijn gehoorsaemheydt heeft bekomen

Untertitel:

Men schildert de Duyvel dien Menschen-verderver wel Groot, maer noyt Wit

Ausgabe:

-

Erscheinungsjahr:

1672

Ausgangssprache:

Niederländisch

Kulturkreis:

Niederlande

Autor:

Unbekannt Mehr

Verlag:

Unbekannt

Erscheinungsort:

o.O.

DDC:

940 Geschichte Europas

Standorte:

München - Bayerische Staatsbibliothek (BSB)

Übersetzung:

Den Grooten en Witten Duyvel, Das ist: Eine klare Fürstellung und Erweisung daß der König von Franckreich nicht durch Gewalt oder Waffen sondern durch boßhafftige Direction und Anleitung Jan de Witt, Pensionarii, und dessen Grossen (Groots) Anhängern unter dem Geschütz der güldenen Loysen so viel Städte und Festungen unsers lieben Vaterlandes unter seinen Gehorsam bekommen hat Mehr

Der Grosse und Weisse, Oder Groot und Witte Teufel. Das ist: Eine klare Darstell- und Anweisung, Daß der König in Franckreich, nicht durch die Gewalt der Waffen, sondern durch boßhafftige Anleit- und Führung des Jan de Wit, Pensionarii, und seiner Grossen (Grooten) Helffers-Helffer, unterm Canon der güldenen Louysen, so viele Städte und Vestungen des vereinigten Niederlands unter seinen Gehorsam bekommen Mehr

Klarer und heiterer Beweiszthumb: dasz der König von Franckreich nicht durch den Gewalt der Waffen, sonderen durch boszfertige direction einiger der vornembsten Regenten des Lands […] so viel Stätt und Vestungen unsers wärthen Vatterlands under seinen Gehorsamb gebracht Mehr

Datenbank:

HÜB-EN-NL

Kommentare:

-

 
 

Github Impressum Datenschutzerklärung DFG Logo IUED Logo